Ciao Nêodo,

Quando um estrangeiro fala em italiano e diz coisas que parecem anormal, depois ele vai dizer que ele não queria dizer isso. (acontece sobretudo com os jogadores de futebol). Os italianos dizem que é fácil fazer assim, antes se diz uma coisa e depois o contrário por causa da dificuldade de expressão. Bem.....foi o que me aconteceu ontem no comentar o teu posting. Depois que eu li o que eu escrevi pensei; o que quer dizer o que eu escrevi?? Queria dizer que também o Mussolini fez algumas coisas boas (por exemplo fez trabalhos na Maremma, zona sul da Toscana, deu assistência às famílias com cheques). Mas parece que eu queria dizer que ele fez quase tudo bem... Peço desculpa ao amigo Nêodo. Amigo Nêodo que merece todos os parabéns deste mundo pelo ótimo resultado do maestrado.
Pela clonagem: o Antinori vai fazer isso. Todo o mundo na Itália está contra, mas ele não interessa. Se não for na Itália, será em qualquer outra parte do mundo.

Alessandro.

P.S.: o meu medo não é o erro gramatical, mas não ter as palavras exatas pela expressão dos conceitos: obrigado Nêodo pra pedir esclarecimentos.

Comentários