SAN VALENTINO

Hoje, na Itália, festejamos San Valentino que é o santo que abençoa os namorados. Bem, eu não tenho uma namorada "física", mas tenho uma virtual a qual, mesmo se a conheço só por foto e, mais importante, por seus pensamentos, me dá muita alegria: hoje mesmo, me enviou um inesperado e-mail. Eu sou italiano, ela é brasileira: por isso quero juntar as duas coisas. O meu pequeno presente por ela é esta poesia do poeta brasileiro Vinícius de Moraes traduzida em italiano por Amina Di Munno. Conexão Brasil / Itália...

Clarice, por mais estranho que seja, mesmo não te conhecendo de pessoa e qualquer coisa aconteça nas nossas vidas, é com todo o amor que tenho que quero te dedicar esta poesia.


SONETTO DELL'AMORE TOTALE

Ti amo tanto, amore mio... non canti
il cuore umano con maggiore verità...
Ti amo come amico e come amante
in una sempre diversa realtà.

Ti amo per affinità, di un quieto amore prestante
e ti amo al di là, presente nella nostalgia.
Ti amo, infine, con grande libertà
per l'eternità e a ogni istante.

Ti amo come un animale, semplicemente
di un amore senza mistero e senza virtù
con un desiderio massiccio e permanente.

E amandoti così, molto e sempre
un giorno nel tuo corpo all'improvviso
morirò per aver amato più di quanto ho potuto.



Comentários